Прочитав эти строки, Томпсон расхохотался и воскликнул:
— Видать, этого Сомова не совсем вылечили. Это же бред — делать из солнечных лучей жидкость. Однако, подумав и прочитав очерк до конца, он задумчиво произнес: — Чем черт не шутит. Возможно, и в самом деле существует этот эликсир Недоборова. Тогда мое дело в шляпе…
— Я сделаю тебя своим компаньоном, — ласково сказал Моррил Томпсону, узнав от него о солнечном эликсире Недоборова. — Только достань рецепт изготовления. Спорт — чепуха по сравнению с новым делом, ты совершенно прав. Но нужны колоссальные деньги, чтобы развернуть дело. И они у меня есть. Весь мир будет у наших ног. Раком болеют миллионы людей. Чтобы вылечиться от этой болезни, люди отдадут за лекарство последнее. Русские все равно не сумеют наладить производство солнечного эликсира в нужных масштабах, чтобы удовлетворить всех желающих. Они неповоротливы, у них нет нашего размаха и оперативности. Пока они наладят производство в промышленных цехах, мы уже завоюем весь мировой рынок. Золото само потечет в наши карманы. Не останавливайся ни перед чем, а добудь чертежи концентратора.
Когда Моррил был расположен к человеку, он обращался к нему на «ты».
— Я не буду спокоен до тех пор, пока ты не достанешь чертежи концентратора, — продолжал Моррил слегка взволнованно. — Скоро отправишься в Авророполь. Через океан тебя перебросит «Каракатица». Будешь информировать меня о ходе дела по радио. Без чертежей не возвращайся. Отправишься под именем Ивана Потаповича Криницы. Специальность — шофер. Документы получишь у Ленди. Будь здоров.
Моррил помахал Томпсону рукой и ушел. Томпсон взял со стола Моррила толстую сигару, обгрыз конец, закурил. Посидев немного, поднялся и тоже вышел. Во дворе стояла машина. Сев за руль, Томпсон оглянулся на замок шефа, стоявший в гуще леса, нажал на стартер. Лимузин мягко взял с места. Проезжая по лесу, задумался о предстоящем походе. Это не шутка — нелегально перейти границу и жить в чужой стране…
Франк Малькольм, по прозвищу Акула, только что вернулся из бара. Он был уже почти у себя дома. стоял на причальной стенке, возле которой, точно мертвый кашалот около китобойца, неподвижно застыла веретенообразная подводная лодка. Он хотел было поставить ногу на сходни, ведущие на палубу «Каракатицы», но тут же остановился, заметив человека Моррила с пакетом.
Малькольм взял пакет и опустился в каюту. В бумаге, вложенной в пакет, значилось: "
Сегодня в 20 часов выйти в море и в 22 часа 30 минут быть на траверзе мыса Разбитых кораблей, в полумиле от берега. Здесь дождаться рыбачью лодку, забрать из нее пассажира и высадить его на острове Трепанг в районе Львиной пасти. Пароль. «Тускарора». Сигнал встречи — три коротких вспышки фонаря.
Моррил».
Дальше следовала дата. Посмотрел — и скривил лицо, точно от зубной боли: там стояло число «13».
Однако приказ есть приказ, надо выполнять…
Точно в назначенный срок подводная лодка отошла от причала. Стояла ночь. В чернильную темень погружены все постройки на берегу, причальные тумбы у воды. «Каракатица» тенью прошла мимо стоявших на рейде «купцов» и утонула во мраке.
В море было свежо, ветер гнал длинные волны. Острый нос лодки с шипением разрезал набегавший вал, наклонялся вниз, и «Каракатица» скользила по скату волны, чтобы потом опять взобраться на водяной холм. Сильно качало, но Малькольм не думал погружаться: в надводном положении «Каракатица» могла давать до 37 миль в час, а в подводном — не больше восемнадцати узлов. До мыса Разбитых кораблей не близко, следовало спешить. Если опоздаешь, Моррил не простит, выгонит со службы. А местечко тепленькое, хозяин не скупится на деньги. Конечно, он опять задумал какую-нибудь аферу и решил забросить к русским своего агента. Интересно, что это за парень?
В установленный срок лодка достигла указанного пункта. Впереди мигал то красный, то зеленый огонь маяка. Капитан стоял на стальной узкой палубе и всматривался в темноту.
Ждать пришлось недолго. Вот Малькольм насторожился: он уловил стук весла о борт. Помигал карманным фонариком. Скрип уключин послышался ближе. Из темноты призраком выдвинулась рыбачья лодочка.
— Тускарора, — тихо сказал человек в лодке, обернувшись к Малькольму.
— Все в порядке, — небрежно бросил капитан. Вы один?
— Один, если не считать камней.
— А как же с лодкой?
— Затоплю. В дне прорублена дырка. Минутку, сейчас выдерну затычку…
Человек немного повозился в лодке, выбросил за борт комок тряпок и перепрыгнул на «Каракатицу».
— Ладно, и без нас пойдет ко дну, — заметил Малькольм, увидав, что пассажир следит за лодкой. — Идемте. Пора отправляться.
И пропустил человека вперед. При этом он постарался рассмотреть пассажира.
Незнакомец не стал расспрашивать, куда идти, где ему отведено место. Он уверенно направился к особой каюте, устроенной на лодке для перевозки ценных грузов, а также для секретной перевозки пассажиров, которыми могли заинтересоваться власти той страны, куда шла лодка. Впрочем, Акула старался пореже встречаться со сторожевиками и пограничниками. "
Ого, стреляная птица», — подумал капитан, заметив, как уверенно держится на судне пассажир. Не успели они спуститься вниз и попасть в ярко освещенный коридорчик, как Малькольм сразу признал человека, шедшего впереди.
— Волк? — сказал он без особого, впрочем, удивления.